本课重点: 1~は ……ことです 2~をくれます 3形容词的副词用法 / 形容动词的副词用法 (1) わたしの趣味(しゅみ)は、切手(きって)を集(あつ)めることです。 友達(ともだち)が、わたしにこの切手(きって)をくれました。 「おかげで、東京(とうきょう)で楽(たの)しく過(す)ごすことができました。」 李(り)さんは、田中(たなか)さんに、丁寧(ていねい)にお礼(れい)を言(い)いました。 (2) 「わたしの趣味(しゅみ)は、切手(きって)を集(あつ)めることです。 これは、旅行(りよこう)の記念(きねん)に、日本(にほん)で買(か)った切手(きって)です。」 李(り)さんは、田中(たなか)さんに切手(きって)を見(み)せました。 「それは、新(あたら)しく売(う)り出(だ)した記念(きねん)切手(きって)ですよ。 黒(くろ)いのは、清水寺(きよみずでら)の切手(きって)です。 青い(あおい)のは、銀閣寺(ぎんかくじ)です。 どちらも、京都(きょうと)にある有名(ゆうめい)なお寺(てら)です。」 と、田中(たなか)さんは言(い)いました。 「こちらの大(おお)きいのは、どこの切手(きって)ですか。」 と、田中さんは李さんに聞(き)きました。 「これは、フランスの切手(きって)です。フランスに行(い)った友達(ともだち)が、くれました。」 李さんはそう言(い)いながら、切手(きって)を丁寧(ていねい)に手帳(てちょう)に挟(はさ)みました。 (3) 田中:明日(あす)は、京都(きょうと)に移動(いどう)する日(ひ)ですね。 李:ええ。いろいろお世話(せわ)になりました。おかげで、楽(たの)しく過(す)ごすことができました。 田中:どういたしまして。 李:ところで、田中(たなか)さんの趣味(しゅみ)は何(なん)ですか。 田中:映画(えいが)を見(み)ることです。李(り)さんも、いつか日本(にほん)映画(えいが)を見(み)てください。おもしろいのが、ありますよ。 李:ええ、ぜひ見(み)たいです。 田中:土曜日(どようび)は、京都(きょうと)の市内(しない)観光(かんこう)の予定(よてい)です。有名(ゆうめい)なお寺(てら)や、庭園(ていえん)がありますから、ぜひ見(み)てくださいね。李(り)さんにとって、きっといい思(おも)い出(で)になるでしょう。 李:ええ、楽(たの)しみにしています。特(とく)に、清水寺(きよみすでら)と銀閣寺(ぎんかくじ)を見(み)たいです。どちらも、切手(きって)の絵(え)になっていますからね。 田中:そうですね。実物(じつぶつ)は、絵(え)よりもっと美(うつく)しいですよ。 词汇Ⅰ 集める (あつめる) (3) [动2] 收集 くれる (0) [动2] 给 (我) おかげ (0) [名] 多亏 (您) 過ごす (すごす) (2) [动1] 过,度过 丁寧だ (ていねいだ) (1) [形动] 有礼貌,小心翼翼 礼 (れい) (1) [名] 道谢,行礼 記念 (きねん) (0) [名] 纪念,留念 売り出す (うりだす) (3) [动1] 出售 手帳 (てちょう) (0) [名] 手册 挟む (はさむ) (2) [动1] 夹 移動する (いどうする) (0) [动3] 转移,移动 日 (ひ) (0) [名] 日子 お世話になりました (おせわになりました) (3)+(3) [寒暄] 给您添麻烦了 どういたしまして (1)+(4) [寒暄] 别客气 市内 (しない) (1) [名] 市内 観光 (かんこう) (0) [名] 观光,游览 思い出 (おもいで) (0) [名] 回忆 実物 (じつぶつ) (0) [名] 实物 銀閣寺 (ぎんかくじ) (1) [专] 银阁寺 ~にとって 词汇Ⅱ マッチ (1) [名] 火柴 訪問する (ほうもんする) (0) [动3] 访问 きる (きる) (1) [动1] 切,割,截,剪 うれしい (3) [形] 高兴 複雑だ (ふくざつだ) (0) [形动] 复杂 课 程 译 文 第29课 我的爱好是集邮 (1) 我的爱好是集邮。 朋友送给我这张邮票。 小李有礼貌地对田中道谢:"多亏了您,我们在东京过得很愉快。" (2) 小车让田中看了邮票。他说:"我的爱好是集邮,这是为了旅行留念在日本买的邮票。" 田中说:"这是新出售的纪念邮票。黑的是清水寺的邮票,蓝的是银阁寺。两个都是京 都有名的寺院。" 田中问小李:"这个大的是哪儿的邮票?"小李说:"这是法国邮票。到过法国的朋友给我的。" 说着,把邮票小心翼翼地夹到手册里。 (3) 田中:明天该去京都了吧。 李:对,给您添了很多麻烦。多亏您,我们过得很愉快。 田中:别客气。 李:哎,田中先生,您的爱好是什么? 田中:看电影。李先生也找个时间看看日本电影吧。有的很有意思呢! 李:是啊,我真想看。 田中:预定星期六在京都市内观光。请一定去看看有名的寺院、庭园。对先生来说,一定会成为美好的回忆。 李:是啊,正盼着呢。我特别想看清水寺和银阁寺。因为邮票上有它们的 画。 田中:对啊。实物会比画更美的。 遣隋使和遣唐使 如今,日本和中国之间,一天里飞机往返好几次。从成田机场到北京机场,只需要4小时左右。 可是,古时候,从日本到中国去是非常艰难的。根据记载,从7世纪到9世纪,日本的使节曾几次远渡到中国。这些使节就是遣隋使和遣唐使。 他们的目的是学习当时中国的文化和制度。并把政治、法律、艺术、宗教等大量的先进文化带回日本。此外还有家鉴真那样东渡日本大有作为的中国人。 用小船渡海是很危险的。对他们来说,是性命攸关的旅途。不过,遣隋使和遣唐使带回的中国文化,对日本文化产生了重大影响。 现在,交通工具发达了,可以很容易到外国去。但是,永远不应忘记很久以前漂洋过海到外国去的那些人的勇气和探求精神。